Vous avez besoin de traduire de vos documents français ou anglais vers le néerlandais, ma langue maternelle ? Vous avez des exigences de qualité et vous voulez pouvoir compter sur le délai annoncé ? Ma formation et une solide expérience garantissent la bonne qualité de mes traductions.
Je suis diplômée à l’Université d’Amsterdam (1980) et à l’Université d’Utrecht (1997). Gage de confiance : je suis membre honoraire de la VZV (Association néerlandaise des traducteurs indépendants). En plus, je suis enregistrée comme traductrice français-anglais-néerlandais au Bureau néerlandais des traducteurs et interprètes assermentés (Bureau Btv) sous numéro 156. J’ai également prêté serment devant la Cour supérieure de Justice de Luxembourg.
Je ne travaille non seulement comme traductrice et sous-titreuse, mais je suis également enseignante avec toutes les qualifications nécessaires.
.

Je travaille à mon compte depuis 1994. J’ai à cœur de combiner passions et profession et c’est pourquoi mes domaines d’expertise sont surtout des centres d’intérêt que j’aime à titre privé : financier, médical, juridique et marketing. Je suis passionnée par la traduction, mais non seulement cela. Après tout, un traducteur est un éternel curieux qui doit impérativement rester au courant des évolutions technologiques en matière de traduction, de terminologie et d’outils informatiques. N’ayez pas peur, les moteurs de traduction ne font pas partie de mon arsenal.
Profile
Retrouvez mon profile sur LinkedIn